TRUD-ARCHIVE.RU Информационный архив газеты «ТРУД»

Странная буква ж

НАТАЛИЯ ШУР.
ПОЧЕМУ АМЕРИКАНЦЫ ИЗУЧАЮТ РУССКИЙ ЯЗЫК.
Русский занимает среди иностранных языков в США всего лишь 15-
е место. За великий и могучий стало обидно. И чтобы прояснить
роль его в американской жизни, я отправилась в престижный
чикагский университет Норсвестерн.
Вместе с любознательными первокурсниками разных специальностей
я слушала общеобразовательную лекцию молодого профессора Эндрю
Вахтеля, заведующего кафедрой славистики и литературы, по роману
В.Ерофеева "Москва - Петушки". По ходу лекции он зачитывал
отрывки из этого романа-анекдота и задавал вопросы студентам. По
их ответам было видно, что они книгу прочли (это самое важное) и
поняли это довольно сложное философское произведение. Молодые
американцы оживленно обсуждали систему ценностей в стране,
которую совсем недавно называли "империей зла".
Эндрю начал изучать русский язык в Гарвардском университете.
После его окончания он получает стипендию для поездки в Россию и
совершенствует свой русский на курсах при Ленинградском
университете. Здесь он знакомится с интересными людьми,
повлиявшими на его литературные пристрастия. Они до сих пор
присылают в Чикаго новинки, издаваемые в России. В 1989 году по
конкурсу он становится профессором кафедры славистики
Норсвестерна. Интересно, что сейчас тоже объявлен конкурс на
аналогичную вакантную должность, и среди 200 претендентов много
ученых из России. Год назад коллеги избрали Эндрю заведующим
кафедрой сроком на 3 года.
Кафедра славистики и литературы была организована в середине
50-х годов в самый разгар "холодной войны".
Сейчас на кафедре работают 6 профессоров, 2 доцента и 10
аспирантов. Пик интереса к России пришелся на времена
горбачевской перестройки и падения Берлинской стены.
Тогда на первом курсе было около 100 студентов, выбравших
вторым языком русский. Потом это число резко упало, популярными
стали китайский и корейский, французский и немецкий имели спрос
всегда. Последнее время на отделение русского языка и литературы
каждый год набирают 3 группы по 10-12 человек. Ко второму курсу
число студентов уменьшается до 20, а к пятому остается 6-7
человек. Это объясняется тем, что русский язык для американцев
труден в отличие, например, от испанского, на котором они
начинают бегло говорить через год учебы.
Учитывая, что испанский к тому же почти что второй
государственный язык, понятно, почему он собирает аудитории до
2000 слушателей. Зато те наиболее стойкие, кто 4 года учил
русский, часто продолжают занятия уже в аспирантуре и используют
его в своей дальнейшей работе.
Интересны темы, над которыми работают аспиранты:
"Толстой и образование", "Алкогольная тема в произведениях
Высоцкого", а выпускник кафедры Джастин Вир, ныне доцент колледжа
в штате Орегон, написал диссертацию о деградации личности по
романам "Доктор Живаго" Пастернака и "Мастер и Маргарита"
Булгакова.
Еще я побывала на уроке русского языка, который мастерски
провела Ирина Долгова, доцент, работающая на кафедре по контракту
второй трехлетний срок. В аудитории царил "русский дух": над
доской висели портреты русских писателей, а по стенам - виды на
золотой Исаакий со стороны Невы и на белокаменную церковь в
Коломенском.
Студенты прочли сценарий фильма "Осенний марафон", посмотрели
саму ленту и теперь по-русски обсуждали характер и поступки
Бузыкина-Басилашвили, заодно постигая премудрости совершенных и
несовершенных глаголов. Они с трудом понимали, что такое "плохой
хороший человек" и зачем нужен непонятный "открытый" конец - ведь
герой американского фильма всегда положительный, а конец должен
быть если не хэппи, то по крайней мере однозначным.
Карл Крисман, студент 4-го курса, рассказывает: "Как-то мама
купила книгу о России, и, прочтя ее, я понял, что это - новое
слово и новые человеческие характеры. Да еще такие необычные
буквы, как "Ж", "Ш" и "Щ". В моей будущей работе владение русским
позволит ознакомиться с трудами советской математической школы и
непосредственно общаться с русскими коллегами. Я уже был в
Иркутске, Новосибирске и на Байкале - это было прекрасно. Что мне
там не понравилось? Смесь Запада и Востока".
На выбор Джастин Крепл повлиял "Медный всадник" Пушкина: "Я
росла в маленьком городке картофельного штата Айдахо, и, когда
попала в Москву, мне все было внове и все интересно. Грязью и
преступностью Москва очень похожа на Чикаго, но русская
литература, Санкт-Петербург и Эрмитаж стоят обедни".
В последнее десятилетие изменились взгляды американцев на
образование. Если раньше детей учили для развития их способностей
и выявления талантов, то сейчас даже обеспеченные родители
подходят к выбору будущей специальности чада сугубо
прагматически. Молодые люди чаще всего становятся бизнесменами,
адвокатами, инженерами, специалистами по компьютерам. На этом
фоне русский язык представляется уделом немногих.
Однако кафедры славистики имеются в 170 колледжах и 100
университетах, причем около 25 из них принимают аспирантов. В
самом Норсвестерне русский язык занимает примерно 7-е место
наряду с итальянским. Области применения русского языка в
современных условиях - международные отношения, средства массовой
информации, религия, бизнес. Так что слухи об увядании русского
языка в Америке оказались несколько преувеличенными.
В последние годы и для американцев появилась реальная
возможность отправиться в Россию, чтобы открыть свое дело или
влиться в многочисленные совместные фирмы и предприятия в
качестве менеджеров, переводчиков, преподавателей английского
языка. В России для предприимчивых американцев русский язык может
стать инструментом для расширения сферы бизнеса и культурного
обмена с огромной страной. Как сказал один из мудрецов прошлого,
сколько ты знаешь языков, столько раз ты - человек.
ЧИКАГО.




05-11-1998, Труд