Словарный запас карман не тянет
Пользуемся языком непрерывно (некоторые даже во сне), а
вспоминаем о нем, когда слов не хватает. Как воздуха. Только
словесная одышка наблюдается все чаще и чаще.
О том, чтобы ее не было, позаботился, между прочим, врач - по
одной из первых своих профессий - Владимир Иванович Даль. В 18
лет он стал мичманом, в 28 - врачом и на всю оставшуюся жизнь -
лексикографом, лингвистом, этнографом, писателем и историком.
Подарил потомкам плод своего полувекового труда - "Толковый
словарь живого великорусского языка", состоящий из 200 тысяч
слов, и сборник "Пословицы русского народа", в который включено
более 30 тысяч пословиц, поговорок, прибауток, присказок и
загадок. Казалось бы, черпай из этого кладезя или родника. Однако
жажда над этим источником мучит немногих. Вот и встречаешь иной
раз такой перл в анкете: "образование - вышое гомонитарное".
Словарный запас карман не тянет, да не всяк к нему тянется.
Почти "наше все".
Если Пушкин, по известному выражению, "наше все", то о его
современнике Далее, пожалуй, можно было бы сказать, что он почти
"наше все". Не случайно же судьба распорядилась так, что Даль
безотлучно находился у постели смертельно раненного поэта до
последнего вздоха его. Один - гений, другой - титан русской
культуры.
Правда, 200-летний юбилей титана отметили у нас более чем
скромно. Кажется, ЮНЕСКО озаботилось этим больше, внеся юбилей
Даля в календарь памятных дат, чем соотечественники.
По этому поводу у Даля определенно кое-что найдется. Например:
"Своего спасиба не жалей, а чужого не жди". Возможно, сам он
предпочел бы другое: "Скажут спасибо, так и ладно, а нет - и так
хорошо".
Изменился сильно, но узнать можно.
Многие писатели-классики "великий, могучий, правдивый и
свободный русский язык" (Тургенев) хотели бы видеть "без чужого
примеса" (Карамзин), завещали беречь его "от порчи" (Сумароков,
Лесков), считали, что "употреблять иностранное слово, когда есть
равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый
смысл, и здравый вкус" (Белинский). Отмечали, что богат наш язык,
как никакой другой, глаголами и существительными. Но и,
восторгаясь им, прилагательных не жалели. "Дивишься драгоценности
нашего языка... Иное название еще драгоценнее самой вещи"
(Гоголь).
Но не вняли потомки. Сегодня иного светоча либеральной мысли
понять без словаря иностранных слов последнего издания весьма
затруднительно. Хотя отдельные русские слова еще проскальзывают.
Устное, печатное и непечатное.
Непечатное слово родилось одновременно с устным, а может быть,
и раньше. С изобретением книгопечатания оно всячески норовило
стать печатным, чтобы расширить влияние. В первом издании
далевского словаря оные слова вовсе отсутствовали. Матерные
выражения впервые появились лишь в третьем издании, которое
редактировал Бодуэн де Куртене. В наше время ненормативная
лексика (чуть было не написал "ненормальная") не только в словари
полезла. Даже всеми любимый блин стал полуругательным словом.
Мол, что ж вы, блин, на блины-то не пришли!
На телевидении по закону ненормативную лексику пока еще
положено заглушать, то есть "запикивать". Пора срочно "морзянку"
осваивать.
Юрий ЛОБОВ.
06-12-2001, Труд