TRUD-ARCHIVE.RU Информационный архив газеты «ТРУД»

Моя родина - русский язык

Участники "круглого стола" в редакции "Труда", встревоженные
вытеснением русского языка с постсоветского пространства, вместо
резкого политического заявления выдвинули реальную идею
учреждения пушкинской премии для учителей-словесников У
критической черты.
Александр ПОТАПОВ, главный редактор газеты "Труд":
- Здесь собрались не только радетели, защитники русской
культуры, русской речи, но и друзья газеты "Труд", которая
является одной из наиболее "устоявшихся" наших газет: в феврале
мы будем отмечать ее 80-летие. Едва ли не каждый третий читатель
"Труда" живет в ближнем зарубежье. Мы поддерживаем процессы,
которые работают на интеграцию и российского, и постсоветского
пространства, содействуют утверждению определенного единства в
сфере информации, экономики, культуры Содружества.
Более 20 миллионов соотечественников в ближнем зарубежье в
большинстве случаев оказались в чрезвычайно сложном положении,
когда русский язык выдавливается не только из активной
государственной и общественной жизни, а и образования, свободного
духовного самоопределения личности. Многие наши соотечественники
считают - это явствует и из писем в газету, - что они находятся у
критической черты, за которой - опасность своего рода
"манкуртизации" русских детей, вытеснение русскоязычия из
интеллектуальных сфер труда, управления. Исключение, возможно,
составляют лишь Белоруссия да Киргизия, где русскому языку
присвоен статус официального.
Учитывая читательскую аудиторию газеты, остроту проблемы, мы
начинаем дискуссию "Моя родина - русский язык". При этом,
разумеется, редакция исходит из максимального уважения к
конструктивной национальной политике в области культуры и языка в
странах СНГ.
Сегодня мы также хотели бы посоветоваться с вами о мерах
поддержки педагогов-подвижников в ближнем зарубежье...
Закон, который развязал войну.
Борис ПАСТУХОВ, председатель Комитета Государственной Думы по
делам СНГ и связям с соотечественниками:
- Вспомним: с чего начался конфликт в Молдове? С принятия
закона о языке, с перехода на латинский алфавит. Не
территориальные претензии, не этнические противоречия - во многом
как раз закон о языке взорвал мир, стал детонатором конфликта,
который уже десять лет пытаются помочь урегулировать и ОБСЕ, и
ООН, и Россия. С точки зрения и войны и мира язык - уникальный
дипломат...
Сегодня Россия заявляет, что агрессивное хамство, "языковой
национализм", нарушение прав и свобод наших соотечественников с
точки зрения мировых стандартов будут основаниями для пересмотра
межгосударственной политики Кремля. Мы только что провели
заседание Совета соотечественников при Государственной Думе. При
правительстве наконец-то заработала комиссия по делам
соотечественников, и первые 50 миллионов рублей ушли в ближнее
зарубежье на поддержку гуманитарных программ, славянских
университетов.
Вынужден сказать вот еще о чем: около 150 организаций
соотечественников в ближнем зарубежье часто выясняют отношения
друг с другом - кто из них главный, кто матери-родине более
предан. От этого разнобоя определенные силы, причастные к местным
властям, только потирают руки. Нужна консолидация, чтобы
русскоязычные граждане были достойно представлены в парламентах
своих государств и законным путем решали болевые проблемы, в том
числе и родного языка.
Я давний поклонник "Труда". Признателен, что судьба русского
языка и судьбы наших соотечественников вызывают живой интерес у
газеты, которая по своему присутствию в регионах и в странах СНГ
реально является общенациональным изданием.
Как поделить бешбармак на пятерых.
Светлана ЧАУТИНА, директор частной школы "Лидер", Джамбул,
Казахстан:
- Я не просто из Казахстана, я из южного Казахстана. Наш
уважаемый президент во время визита в Москву говорит о защите
русского языка, а реально на юге республики он активно выводится
из употребления. В школах русский язык низведен до минимума: два
часа в неделю в первом классе. Научить ребенка читать и писать
по-русски за это время невозможно.
Но пик контрпродуктивного неприятия русского языка прошел. И
многие казахи уже не хотят отдавать своих детей в чисто казахские
школы. Наша головная боль - уровень учебников, изданных в
Казахстане для русских школ. Я уж и не знаю, на кого они
рассчитаны, если пятикласснику предлагается задачка, как
разделить на пятерых блюдо бешбармака...
На каком языке будут разговаривать президенты?
Людмила ШВЕЦОВА, первый вице-премьер правительства Москвы:
- Москва как субъект Федерации традиционно занимается
гуманитарным сотрудничеством и поддержкой соотечественников в
странах СНГ и Балтии. Мы передали в местные школы более 1,4
миллиона учебников. Учителя Еревана, Тбилиси, Минска, Таллина,
Риги проходят у нас курсы повышения квалификации. Однако мудрость
не только в поддержке прав соотечественников, что крайне важно.
Если русский язык будет востребован национальной интеллигенцией в
странах СНГ, то и соотечественникам станет легче дышать. Не
секрет, какие усилия предпринимаются в мире, чтобы следующие
президенты стран СНГ общались между собой не по-русски. Тратятся
немалые средства, чтобы наши соседи изучали какой угодно
иностранный язык - английский, немецкий, французский, но не
русский. Речь же у нас - не о каких-то "имперских амбициях", а о
великой русской культуре, реальном достоянии цивилизованного
человечества. Мне рассказывал режиссер Сергей Проханов после
гастролей в шести грузинских городах, как люди приходили не
просто в театр, а со слезами на глазах послушать музыку русской
речи.
Двуязычие - это не двоедушие.
Евгений ЧЕЛЫШЕВ, академик-секретарь отделения языка и
литературы РАН, сопредседатель комиссии по русскому языку при
правительстве РФ:
- Самая главная проблема, которая меня волнует, это принятие
закона о русском языке как о государственном языке Российской
Федерации и языке межнационального общения. Я был крайне
встревожен, когда в одном из думских законопроектов исчезло слово
"русский", осталось просто "государственный" с учетом того, что
уже 16 языков на территории России имеют статус государственных,
например, как в Башкирии и Татарстане. Выход я вижу в том, чтобы
внести поправку в Конституцию и закрепить за русским статус
общегосударственного языка.
Когда-то украинский писатель Борис Олейник с трибуны
Верховного Совета СССР говорил, что двуязычие - это двоедушие.
Никто тогда этого не оспорил, хотя это решительная
безграмотность. Во многих многонациональных странах, где люди
говорят на разных языках, существует проблема билингвизма. В
семимиллионной Швейцарии - даже три государственных языка, так
Европа понимает права человека.
В Индии ни у кого не вызывает подозрения, что язык британских
колонизаторов наряду с хинди является государственным. Так
исторически сложилось, индийская интеллигенция двести лет
получала образование в лучших английских университетах. И все это
ценят. Жаль, когда иные соседи не понимают, что многие сокровища
мировой культуры пришли к ним через русский язык. И если они не
будут пользоваться русским языком как средством межнационального
общения, то рискуют оказаться в числе заштатных территорий даже
не третьего, а "четвертого мира".
Просить лучше на русском.
Ирина ХАЛЕЕВА, ректор Московского лингвистического
университета:
- Мы, лингвисты, тоже считаем, что развал Советского Союза
начался с "бархатных" языковых революций. Я являюсь национальным
координатором по лингвистическим проектам в Совете Европы. Пять
лет назад коллеги из ближнего зарубежья, даже из Украины,
говорили там со мной лишь на ломаном английском. Я сама
наполовину украинка, в любом случае для меня Украина - не чужое
государство... Но последний год ажиотаж против русского языка
начинает спадать. Сегодня в Совете Европы русский язык
представлен как третий язык для коммуникаций. Теперь ко мне
обращаются те же самые люди, но уже не на ломаном английском, а
на прекрасном русском с просьбой поделиться пакетом документов по
языковой политике в связи с тем, что Совет Европы объявил 2001
год Годом языков. С русского ведь легче перевести, чем с
английского или французского.
На базе нашего университета создан центр языков и культур СНГ
и Балтии, я всех приглашаю к сотрудничеству.
Бедная библиотека - бедный учитель.
Георгий ПРЯХИН, генеральный директор издательства
"Воскресенье":
- Наше издательство найдет возможность поощрить обладателей
пушкинских грантов полным собранием сочинений Пушкина,
Лермонтова, Гумилева. Обеднение учителя начинается не только с
рубля, что само по себе страшно, но и с библиотеки, где не всегда
уже можно найти русскую классику.
Я не думаю, что сегодня надо спасать русский язык. Он спасет
себя сам. Он выжил после развала Советского Союза и, по-моему,
даже обогатился и расцвел. Драма в том, что он перестал быть
"ракетоносителем" для многих национальных культур, которые стали
просто никому не известны в большом мире. Есть талантливые поэты
и писатели в ближнем зарубежье, пишущие на русском языке, мы
должны помочь им издаваться. Иначе наши с вами внуки будут потом
искать в залежах редкие русские книги, как мы отыскивали
классиков серебряного века у букинистов в Париже.
Россия Пушкина или Россия Калашникова?
Евгений БЕЛОВ, директор департамента МИД по связям с
субъектами РФ, парламентом и общественными организациями:
- Восемь последних лет я прора-
ботал в Средней Азии. Все эти годы с горечью наблюдал всю
эпопею отхода от русского языка, в частности, в Туркмении и
Таджикистане. Выдавливание русского языка западные страны
начинали с вложения больших средств в изучение английского,
турецкого языков. Наши дипломаты все это видели, писали много
бумаг в Москву с мольбой о государственной политике по защите
русского языка.
Но такой политики, если всерьез, нет до сих пор. Приезд группы
прекрасных артистов может порой сделать не меньше, чем месяцы
работы дипломата. Хочу сказать Георгию Владимировичу Пряхину:
когда я вручал в дар пять экземпляров полного академического
собрания Пушкина, изданного "Воскресеньем", государственной
библиотеке Таджикистана, - там был национальный праздник. Мир
должен знать не только Россию Калашникова, мир прежде всего
должен знать Россию Пушкина.
У меня на руках умирает театр.
Ренат ИСМАИЛОВ, главный режиссер Русского драматического
театра им. Пушкина, Ашхабад:
- В Туркмении нет русской общины, центром славянской культуры
стал наш театр, который открыл свой 75-й сезон. У нас остался
только один русский актер. Если вы представите на минуту гибель
Аральского моря, то точно так же у меня на руках умирает театр.
Семь спектаклей сели на мель, когда только один актер уехал.
Правильно вы сегодня о школе говорите, но если бы кто-нибудь в
России по- настоящему задумался, как выживают русские театры в
ближнем зарубежье.
Слуховка или телефон?
Валентина ЕРМОЛОВА, председатель всеукраинской общественной
организации "Русский совет Украины", Киев:
- Украина является страной, где, по-моему, наиболее
целеустремленно идет борьба с русским языком. Лишив русских
русского языка, можно довольно быстро людей ассимилировать, можно
ими манипулировать, можно их оттеснить как трудовой ресурс, как
политическую силу.
Русский язык очень демократичен, он вбирает в себя иностранные
слова, а прекрасный, красивый украинский язык не имеет пока своей
развитой научно-технической терминологии, поэтому разные
институты придумывают новые слова. Если мы слушаем телефон, это -
слуховка, если мы летаем - летавка. Подобное насильственное
творчество вызывает порой отторжение украинского языка не только
у русских, но и у украинцев.
Иван Драч, известный поэт и председатель комитета по
информационной политике радио и телевидения в парламенте,
заявляет: будем смотреть фильмы американские, но не русские.
Российские газеты в Украине должны быть на украинском языке...
Конечно, все прекрасно понимают, что русского языка не будет,
если не будет русской литературы - хранительницы языка и,
конечно, русского образования. Школы сокращаются. В том же Киеве,
где было более 30, - сегодня 15 смешанных и 9 чисто русских. Мы
считаем, что такой планомерной, достаточной умной, жесткой
политике нужно противопоставить также системную,
благородно-созидательную работу. Мы давно говорили, что Россия,
если она сегодня не может по каким-либо причинам принять
концепцию разделенности русского народа, то должна признать
русскую культуру зарубежья частью материковой культуры.
Я безумно рада, что вы сегодня заговорили о премии для
словесников. Пусть даже сумма будет скромная, но когда сотни
людей почувствуют моральную поддержку родины Пушкина, эффект
превзойдет любые ожидания.
Торг уместен?
Юрий МИШИН, председатель Эстонского республиканского союза
граждан, Нарва:
- В Нарве, где 90 процентов русских, в 2007 году русский
учитель русскому ученику будет читать Пушкина на эстонском языке.
Таков закон. Мне кажется, российский МИД должен более жестко
ставить вопрос о законодательном закреплении русского языка. Есть
международная практика - Финляндия, Швейцария, - где учитываются
интересы даже семи процентов населения, а у нас в Эстонии - чуть
ли не 30 процентов, в Латвии - чуть ли не 50 процентов
русскоязычных граждан, которых хотят сделать в этих странах
второсортными людьми.
В Нарве мы провели пикет у магазина, в котором исчезли ценники
на русском языке: "Господа покупатели, не пользуйтесь этим
магазином, здесь не любят русский язык". Через полчаса вышел
хозяин магазина, пригласил нас зайти: везде - перевод на русский.
Каждой республике - по славянскому университету.
Валерий ВИШНЕВСКИЙ, президент Славянского фонда Киргизии:
- Мы пережили волну миграции из Киргизии, одной из причин
которой была тревога родителей, что их дети не смогут получить
качественное образование на русском языке. Уже в то непростое
время был создан российско-киргизский славянский университет.
Сегодня этот вуз стал самым престижным в Киргизии. На базе его
создается центр повышения квалификации для педагогов-русистов
Центральной Азии. У нас много проблем, но совершенно другое
ощущение жизни, после того, как русский язык законодательно стал
официальным языком в Киргизии.
Мародеры и новояз.
Юрий КУБЛАНОВСКИЙ, поэт:
- Деятельность учителей, что у нас в России, что в ближнем
зарубежье, - подвиг В полной нищете зачастую при действительно
языковом беспределе они все-таки пытаются сохранить, говоря
словами Бунина, наш дар бессмертный - речь. Последние десять лет
были катастрофой для русского языка, сопоставимой с той, которая
произошла в 1917 году. На поле русской литературы пришли
мародеры, пришел новояз, с которым никто не боролся. И на этом
полублатном жаргоне стали говорить не только журналисты из
бульварной прессы, но и деятели культуры, и крупнейшие политики.
Так что перед всеми нами, учителями и писателями, всеми, кому
дорог наш язык, стоит задача попытаться остановить катастрофу
языка и духа. Тут многое будет зависеть от новой политики и
политиков, пришедших сейчас к власти в России, на которых мы
возлагаем большие надежды. Ибо оздоровление языка невозможно без
оздоровления жизни.
К итогу "круглого стола".
"Пушкинские премии".
Редакция газеты "Труд" вместе с правительством Москвы (при
поддержке Государственной Думы и МИДа Российской Федерации)
учреждает ежегодные гранты для учителей русской словесности в
ближнем зарубежье. Первых лауреатов нашей премии из стран СНГ и
Балтии предполагается объявить уже в феврале, в канун 80-летия
"Труда".
Редакция "Труда" благодарит аппарат Комитета по делам СНГ
Государственной Думы и Министерство образования РФ за помощь при
организации "круглого стола".
Ядвига ЮФЕРОВА, политический обозреватель "Труда".




07-12-2000, Труд