TRUD-ARCHIVE.RU Информационный архив газеты «ТРУД»

Дом-дорога-возвращение

ВАДИМ ДЕМЕНТЬЕВ.
В высокогорном дагестанском ауле Цада в сентябре 1923 года
родился мальчик. Его назвали Расулом, что в переводе означает
"Представитель". Его отец, "самый острый ум Аварии" Гамзат
Цадаса, мечтал, чтобы сын продолжил фамильную стезю - стал
поэтом. Представителем рода, представителем Дагестана...
Так и случилось. Сегодня седоголовый поэт Расул Гамзатов,
постоянный и полномочный посол культуры нашей страны, отмечает
свой юбилей.
- Говорят, в литературе множество тем, - делится размышлениями
Расул Гамзатович, - но, по-моему, их не так много. Три основные:
дом - дорога - возвращение. Дом - это символ родного очага,
связи с землей и предками. Без дома человек превращается в
перекати- поле. Или хуже - в беженца, страшнее этой доли нет.
Дорога - это вечное движение, поиск своего места в жизни.
Возвращение - это мудрость зрелого человека, который дорожит
главными человеческими обязанностями, своими корнями, своей
родословной.
Я вышел в начале века из своего дома в Цада, шагал по своей
дороге и вернулся к своему истоку в конце нашего века.
Жестокая ирония судьбы: раньше о Дагестане мы узнавали из
стихов и прозы Расула Гамзатова, сегодня - из тревожных
телевизионных сводок. Подлить масла в огонь - ума большого не
надо. Позиция Гамзатова - позиция добра и сострадания. Он
помогает людям чем может. Раньше писал просьбы, как говорили, в
"инстанции". Сегодня организует гуманитарную помощь бедствующим
землякам, издает книги кавказских поэтов на средства своего
благотворительного фонда, руководит местным Союзом писателей.
И еще заботится о нашей общей памяти. В прошлом году во время
празднования юбилея Москвы предложил открыть памятник павшим на
полях сражений - символический клин улетающих в небо белых
журавлей. Мэр столицы идею поддержал, и этой осенью на Поклонной
горе начнется работа.
Но все-таки главный вопрос: пишутся ли стихи? Расул Гамзатович
передал нашей газете новые строки в переводе его старого друга
Якова Козловского. Поэт считает, что для него важнее сегодня
написать стихи на родном языке, а перевести их можно и в будущем.
О его настроении можно судить по таким строчкам:
Вонзаются занозы и иголки.
Теперь мне в сердце чуть не каждый миг
Их избежать пытаюсь - все без толку...
Но кто же, кто теперь достанет их?..
(Перевод Елены Николаевской).
Время, увы, не лечит раны. И болезни наседают. А помощь? Она
идет от семьи - от жены Патимат, дочерей Заремы, Пати (Гамзатов
шутит: "У меня сплошная Патиматика"), Салехад, зятя Хизри -
известного археолога, прекрасных внучек... Дружная семья, которая
соберется в эти дни за одним столом в Махачкале.
Впрочем, юбилей поэта - это праздник всего Дагестана, всего
Северного Кавказа. И прекрасно, что земляки так чтят своего
Расула, прислушиваются к его словам, смеются над его искрометными
шутками. Вспомним сегодня и мы, читатели России, своего поэта.
Мир кавказскому дому, счастья и покоя Дагестану, долгих лет жизни
вам, Расул Гамзатович!




07-09-1998, Труд