TRUD-ARCHIVE.RU Информационный архив газеты «ТРУД»

Фон катя

ОНА РАСКРУТИЛА КОЛЕСА "МЕТРО" - И ПРОСЛАВИЛАСЬ.
"Фон" - это ее титул. Речь о баронессе Кате. Но не титул
главное в ее судьбе, а характер. Она - представитель поколения,
которое сегодня играет главные роли в экономике, политике,
бизнесе. Катя вместе с В. Тартаковским, А.Вайнштейном и другими
членами их "команды" - создатели нового для России жанра:
репертуарного мюзикла. Его отличие в том, что сезон за сезоном на
одной сцене идет единственный музыкальный спектакль.
Мюзикл "Метро" буквально ворвался в театральную жизнь Москвы.
Его с удовольствием посмотрели В. Путин и Б. Ельцин,их семьи - не
по одному разу. Восхищался постановкой мэр Ю. Лужков... Спектакль
получил две "Золотые маски" и был выдвинут на соискание
Государственной премии. Он идет с супераншлагом третий год.
В общении с Катей я не почувствовала снобизма "фон", а увидела
незаурядную женщину, которая сделала себя сама.
Каждая русская девушка может стать баронессой.
- Я стала аристократкой, выйдя 8 лет назад замуж за
австрийского барона Эрнста фон Гечман-Вальдека. Мы познакомились
случайно, оказавшись рядом за столом у знакомых во Франции. Я
окончила актерский факультет ГИТИСа, знаю английский, чешский и
польский языки (теперь и немецкий), меня приглашали сниматься за
рубежом.
Поразительно: на этих же самых местах за столом до нас сидели
Грейс Келли и принц Монако, которые тоже поженились. Просто
случай? И да и нет. Мы убедились, что у нас с Эрнстом похожее
отношение к жизни, ее ценностям, человеческим качествам. Да еще
почти однофамильцы! Я - Урманчеева (мой отец татарин), а
по-тюркски Урман - лес, а Урманче - лесной человек. Эрнст -
Вальдек, Вальд - по-немецки тоже лес. Выходит, оба - лесные люди.
Свадьба прошла забавно. Пожениться решили летом, когда в
Зальцбург на музыкальный фестиваль съедутся и наши друзья. А
обряд бракосочетания наметили на субботу. Пригласили только двух
свидетелей, объявив им об этом во вторник. В среду приехали 25
гостей, а к субботе - 60. Ни один ресторан не брался обслужить
нас. Решили делать торжество по-нашему. Меню было таким: брат
взялся привезти из Москвы икру и белую рыбу. А на горячее -
ростбиф, который удобен тем, что его можно быстро приготовить.
Однако наша прислуга, родом из польского местечка Ковалево, была
по образованию... акушерка и о ростбифе понятия не имела.
Пришлось взяться за дело мне.
После торжества, на котором ростбиф все-таки был, прислуга
сказала: "Да если бы я в Ковалеве подала на свадьбе на горячее
один ростбиф, со мной бы год не здоровались. В Ковалеве
полагается каждый час подавать новое горячее".
Кстати, хороший тон у нынешних аристократов - управляться по
хозяйству самим. Мы, бывшие советские девушки, к трудностям
приучены и умеем делать все, поэтому можем быть и баронессами.
Если, конечно, так расположатся звезды...
"В Австрии я "посол" и политинформатор".
О том, что я "посол", министр Игорь Иванов не знает, так как
работаю на общественных началах. Политинформатором тоже назначила
себя сама. Бывая на светских раутах, рассказываю о России,
стараясь развеять представление, будто у нас только и есть, что
мороз, водка, Чечня да мафия. Доказываю: в России талантливые
люди, хорошая в своем большинстве молодежь, и мы вполне
вписываемся по своей культуре в западную цивилизацию.
"В Москве работаю вахтовым методом".
У меня странная жизнь. В Австрии - живу, работаю же в основном
в Москве. Поскольку являюсь сопродюсером и участницей
постановочной команды мюзикла "Метро". Приезжаю в Москву на 10
дней и "вкалываю" почти сутками. Но счастлива, так как занимаюсь
любимым делом. Так же счастлива в Австрии, где веду дом и где
рядом любимый человек. Увлечения: катаюсь на горных лыжах и
обожаю возиться с овчаркой Джози.
Повторю вслед за знаменитой Коко Шанель: "Есть только время
работать и время любить. Никакого другого времени не остается".
Характер - это судьба.
...Родилась и росла в Москве, потом уехала с родителями в
Прагу, куда отца, журналиста, направили работать. Мне было 15
лет, когда вернулись в Москву. Я привезла из Праги независимый,
бунтарский характер и убеждения малолетней диссидентки. Они не
позволяли мне вступать в комсомол, и меня за 3 года выдворили из
7 или 8 школ. Просто выгнать было нельзя: среднее образование у
нас обязательное.
Училась я хорошо, но поведение... Учителя умоляли родителей
забрать дитя из школы. А мы учились вместе с братом, и тень моего
безобразного поведения падала на него. Он был положительный,
отличник, комсомолец. Позже хотел вступить и в партию. Я грозила:
"Вот- вот все переменится!" Так и случилось. Грянула перестройка.
Отец, - конечно, член КПСС, работавший руководителем пресс-службы
Академии наук СССР, - был страшно удивлен моему пророчеству:
"Откуда ты знала?" А я чувствовала кожей...
"Метро" - единая команда.
Личности участников команды определяют качество постановки.
Посмотрела "Метро" в 1991 г в Варшаве и решила, что спектакль
должен идти и на русской сцене. В Москве этой идеей "заболели"
Владимир Тартаковский - директор Театра оперетты, Александр
Вайнштейн - президент издательского дома "Московские новости".
Включились режиссер-постановщик Януш Юзефович, композитор Януш
Стоклоса, автор русской версии стихов Юрий Ряшенцев и автор
диалогов Галина Полиди. Конечно, такой проект было бы невозможно
осуществить без поддержки правительства Москвы и "тезки"
спектакля - Московского метрополитена.
Мы понимали, что актерская труппа тоже должна быть единой
командой, состоящей из солистов, владеющих стилистикой мюзикла, в
котором 22 композиции самых различных музыкальных форм - от джаза
и рок-н-ролла до арии. Таких артистов пока не готовят нигде. Мы
объявили конкурс-просмотр. Пришло до 4000 человек. Отобрали 50.
Среди них - певцы из подземных переходов, несостоявшиеся студенты
театральных вузов, артисты оперетты и даже один штурман
авиации...
"Метро", несмотря на наличие польского прообраза, - это
пронзительно русский спектакль, срез нашей сегодняшней жизни.
Юрий Ряшенцев и Галина Полиди побеседовали с каждым артистом и
включили их истории в либретто.
Одна конкурсантка на просмотре задумала стриптиз и,
раздеваясь, сказала режиссеру: "Только вы меня не
останавливайте". Теперь эту сцену в спектакле играет актриса
Эвелина Бледанс. Теона Дольникова воспроизводит историю, когда
она, не зная, где проводится конкурс- просмотр, бродила по
Москве, заходила в Большой, Новую оперу, другие театры. Наконец,
пришла в Оперетту... Принятые в труппу прошли серьезную школу
вокала, актерского мастерства...
Высокая энергия мюзикла.
Жанр мюзикла высокоэнергичен. Зритель "подпитывает" актера,
актер - зрителя, все это умножается на энергию музыки. За
мюзиклом будущее. Мы готовимся к постановкам спектаклей
"Нотр-Дам" и "Ромео и Джульетта". Последний должен быть мировой
премьерой. По сценическим характерам это будут русские спектакли,
но с поправкой, о которой так хорошо сказал Фредерик Шопен:
"Музыка не имеет отечества, отечество ее - вся Вселенная".
А выше всех оценок сделанной работе считаю сказанное какой-то
бабушкой, пришедшей на спектакль с внуком: "Спасибо, деточки,
теперь мне хочется жить".
Аза Павлова.




09-01-2002, Труд